Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/34136
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorУскова Т. О.-
dc.contributor.authorБаласанян О. Д.-
dc.contributor.authorКарабітськова Н. О.-
dc.date.accessioned2024-10-25T16:08:04Z-
dc.date.available2024-10-25T16:08:04Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationУскова Т. О. Лексико-граматичні засоби вираження темпоральності та їх відтворення при перекладі / Т. О. Ускова, О. Д. Баласанян, Н. О. Карабітськова // Вісник науки та освіти. Серія «Філологія». – 2024. - Вип. № 9(27). - С. 440-453.ru_RU
dc.identifier.urihttp://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/34136-
dc.description.abstractДослідження лексико-граматичних засобів вираження темпоральності та їх відтворення при перекладі є надзвичайно актуальним, оскільки воно сприяє покращенню якості перекладу, підвищенню рівня розуміння міжкультурної комунікації й розвитку теорії перекладу. Правильне відтворення темпоральних відносин у перекладі є ключовим чинником для збереження змісту оригінального тексту та забезпечення його точного сприйняття цільовою аудиторією. У статті наголошено, що в лінгвістичному аспекті час це семантична категорія, що відображає сприйняття і розуміння людиною ситуації та часу, їхніх елементів у момент мовлення і стосовно інших точок відліку, а темпоральність це функціонально-семантичне поле, яке грунтується на цій семантичній категорії й охоплює граматичні, лексичні та комбіновані засоби мови, що використовуються для вираження різних варіантів цієї категорії. Зазначається, що темпоральність постає ключовим елементом у структурі мовного значення і відіграє важливу роль у синтаксичній та семантичній організації речень. Мета статті полягає у дослідженні різних лексико- граматичних засобів вираження темпоральності в англійській та українській мовах, а також у визначенні підходів їх адекватного відтворення під час перекладу. У рамках цього дослідження аналізуються особливості використання часових конструкцій, прийменників та маркерів часу в обох мовах, а також враховуються культурні та когнітивні чинники, що впливають на сприйняття та передачу темпоральності. Основна увага приділяється визначенню ефективних підходів до перекладу, які забезпечують точність і адекватність передачі значень, пов'язаних з часом, у міжмовній комунікації. У статті наголошено, що основними аспектами проблеми перекладу лексико-граматичних засобів вираження темпоральності є їхня багатозначність, різні системи часів у мовах, вплив контексту на вибір темпоральних засобів, синтаксичні відмінності, культурні та когнітивні чинники.ru_RU
dc.language.isouk_UAru_RU
dc.subjectанглійська моваru_RU
dc.subjectприйменникru_RU
dc.subjectтемпоральністьru_RU
dc.subjectукраїнська моваru_RU
dc.subjectчасru_RU
dc.titleЛексико-граматичні засоби вираження темпоральності та їх відтворення при перекладіru_RU
dc.typeArticleru_RU
Розташовується у зібраннях:Статті ( ІММК)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
15275-Текст статті-15339-1-10-20241012.pdf310,85 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.